Add parallel Print Page Options

פ (Pe)

The Prophet Speaks

17 Zion spread out her hands,
but there is no one to comfort her.
The Lord has issued a decree against Jacob;
his neighbors[a] have become his enemies.
Jerusalem has become
like filthy garbage[b] in their midst.[c]

צ (Tsade)

Jerusalem Speaks

18 The Lord is right to judge me![d]
Yes, I rebelled against his commands.[e]
Please listen, all you nations,[f]
and look at my suffering!
My young women and men
have gone into exile.

ק (Qof)

19 I called for my lovers,[g]
but they had deceived me.
My priests and my elders
perished in the city.
Truly they had[h] searched for food
to[i] keep themselves[j] alive.[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 1:17 tn Heb “his neighbors,” which refers to the surrounding nations.
  2. Lamentations 1:17 tn The noun II נִדָּה (niddah, “unclean thing”) has three basic categories of meaning: (1) biological uncleanness: menstruation of a woman (Lev 12:2, 5; 15:19-33 [9x]; Num 19:9, 13, 20; 31:23; Ezek 18:6; 22:10; 36:17); (2) ceremonial uncleanness: moral impurity and idolatry (Lev 20:21; 2 Chr 29:5; Ezra 9:11; Zech 13:1); and (3) physical uncleanness: filthy garbage (Lam 1:17; Ezek 7:19, 20).
  3. Lamentations 1:17 tc The MT reads בֵּינֵיהֶם (benehem, “in them” = “in their midst”). The BHS editors suggest that this is a textual variation from an original text of בְּעֵינֵיהֶם (beʿenehem, “in their eyes” = “in their view”). The ע (ʿayin) might have dropped out due to orthographic confusion.tn Or “in their eyes.” See the preceding tc note.
  4. Lamentations 1:18 tn Heb “The Lord himself is right.” The phrase “to judge me” is not in the Hebrew but is added in the translation to clarify the expression.
  5. Lamentations 1:18 tn Heb “His mouth.” The term “mouth” (פֶּה, peh) is a metonymy of instrument (= mouth) for the product (= words). The term פֶּה often stands for spoken words (Ps 49:14; Eccl 10:3; Isa 29:13), declaration (Gen 41:40; Exod 38:21; Num 35:30; Deut 17:6; Ezra 1:1) and commands of God (Exod 17:1; Num 14:41; 22:18; Josh 15:13; 1 Sam 15:24; 1 Chr 12:24; Prov 8:29; Isa 34:16; 62:2). When the verb מָרָה (marah, “to rebel”) is used with פֶּה (peh, “mouth”) as the direct object, it connotes disobedience to God’s commandments (Num 20:24; 1 Sam 12:14, 15; 1 Kgs 13:21) (BDB 805 s.v. פֶּה 2.c).
  6. Lamentations 1:18 tc The Kethib is written עַמִּים (ʿammim, “peoples”), but the Qere, followed by many medieval Hebrew mss and the ancient versions (LXX and Aramaic Targum), reads הָעַמִּים (haʿammim, “O peoples”). The Qere is probably the original reading. tn Heb “O peoples.” Here Jerusalem addresses the peoples of the surrounding nations (note the use of “neighbors” in the preceding verse).
  7. Lamentations 1:19 sn The term “lovers” is a figurative expression (hypocatastasis), comparing Jerusalem’s false gods and political alliance with Assyria to a woman’s immoral lovers. The prophet Hosea uses similar imagery (Hos 2:5, 7, 10, 13).
  8. Lamentations 1:19 tn Here the conjunction כּי (ki) functions either (1) with a temporal sense in reference to a past event, following a perfect: “when” (BDB 473 s.v. 2.a; cf. KJV, NASB, NIV, NRSV), (2) with a concessive sense, following a perfect: “although” (Pss 21:12; 119:83; Mic 7:8; Nah 1:10; cf. BDB 473 s.v. 2.c.β), or (3) with an intensive force, introducing a statement with emphasis: “surely, certainly” (BDB 472 s.v. 1.e). The present translation follows the third option.
  9. Lamentations 1:19 tn The vav (ו) prefixed to וְיָשִׁיבוּ (veyashivu) introduces a purpose clause: “they sought food for themselves, in order to keep themselves alive.”
  10. Lamentations 1:19 tn The noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a metonymy of association (= life) (e.g., Gen 44:30; Exod 21:23; 2 Sam 14:7; Jon 1:14). When used with נֶפֶשׁ (nefesh), the Hiphil הָשִׁיב (hashiv) of שׁוּב (shuv, “to turn, return”) may mean “to preserve a person’s life,” that is, to keep a person alive (Lam 1:14, 19).
  11. Lamentations 1:19 tc The LXX adds καὶ οὐχ εὗρον (kai ouch heuron, “but they did not find it”). This is probably an explanatory scribal gloss, added to explicate what appeared to be ambiguous. The LXX often adds explanatory glosses in many OT books.